BRILLIANT CORNERS-2

本や映画の感想。まれにやる気があるときは別のことも書いています。

試練はそれを乗り越えられる者にしか訪れないといわれるが/Fix You-171203。

このように なにかというといろいろ 
うまくいかなくなったり、
次から次へと 問題にぶちあたるのは、
そうしてそいつと対峙したすえ
例外なく
肉体が疲弊しゴッソリ削られてしまうのは、

自分が進もうとしている道に、
またはこの歩みそのものに、
またはこのわたしという存在そのものに、
なにか重大な
誤謬があるから 
そのことの、罰なのだろうか。

そんな よしないことを考えてしまうほど、激動の日々。

くるしい。

しかしまあそんなこといっててもしかたない
というか
人さまには関係のないこと。
そんなこともあったわな。と
笑い話にできるときが いつかきたならば、 
そのときに、話すとしよう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

先々週くらいに、心がほとほと まいった際、
聴いた歌。


www.youtube.com


ColdPlay
「Fix You」(2005年発表)

イヤー 
これ。
ほかならぬわたしだけへの、
わたしのために書かれた、
贈りものかと思ったくらい。
※世界じゅうのファンがそう思ったにきまってるわ(^^)!!


すてきな歌だ。
しょせんわたしの貧弱な語彙力だが
さいしょのとこだけ
歌詞を日本語訳してみる。

When you try your best but you don't succeed
When you get what you want but not what you need
When you feel so tired but you can't sleep
Stuck in reverse
When the tears come streaming down your face
When you lose something you can't replace
When you love someone but it goes to waste
Could it be worse?
Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you

努力してもままならない
欲しいものはなんだって手に入っても
いちばんかんじんなものに限ってえられない
疲れすぎて眠れない・・・
そんなときは
がんじがらめ 身動きがとれないと感じる
頬を 涙がとめどなくつたうとき
たいせつなものを失ったとき
愛しても報われない・・・
そんなときは
人生のどん底にいるかのようだろう
けれども救いはきっと見いだせる
それを見失いさえしなければ また歩き出せる
家路を照らしだす灯りのように
きみを支え、癒してあげるから


こんなかんじだろうか。
わたし自身がこう理解したいという願望が
多分にこもっているんだけれども。

When you get what you want but not what you need
欲しいものはなんだって手に入っても
いちばんかんじんなものに限ってえられない

この部分 とくに深い。


コールドプレイは まえからすきだ。
でも、
これまでまともに 歌詞を理解しようとしたことはなかった。
洋楽は、
意味があんまりわからない外国語だからこそいい
(BGMとして、聴き流せる)
という面があって、
コールドプレイもそう。 
耳ざわりのよさが、すきなだけ。
MP3プレイヤーに何曲かだけ入れて、
いつも適当にかけているんだけど、
先々週の ほとほと疲れはてた ある夜、
この歌のタイトルが「Fix You」だということに
ふと 思いが至った。
Fixは第一義に「修復する」だから
「あなたを修復する」が直訳だが、
すると これ どういう歌なんだろう?と
よくある恋の歌とかじゃなさそうだ・・・と。
そこで初めて、歌詞を理解するよう努めつつ
まじめに聴いてみた。

夜も更けた帰りの電車のなか、
人びとがみてるまえで
ちょっと泣いてしまった。
よほどわたしも まいっていたんだろう。

でもこの「Fix You」との出会い。
一過性のことでなく、
自分にとって 今後もずっと、
大切な歌になるだろう。
すごく なぐさめられたし、
泣いたからか、心がすっきり洗い流される感覚があった。

コールドプレイ やるなあ(^^)

この曲が収録されているというアルバム
X&Y」のジャケット、独特。
モチーフは ・・軍事暗号かなにかかな?

f:id:york8188:20171203004905j:plain